The new Waze Wiki, aka Wazeopedia, is now live at Wazeopedia.waze.com! While this legacy wiki will remain accessible for the time being, it is no longer updated by the community. For the most up-to-date guidance, please visit your local Wazeopedia.

Please do not make any more updates to these legacy wiki pages, all future updates should be made in your country's local Wazeopedia.

Clock over a larger globe

Difference between revisions of "Benelux Ramp"

From waze
Jump to: navigation, search
m (SirKitKat moved page Benelux Ramps to Benelux Ramp: Making the page titles of the road types uniform with the official english notation in the WME)
m
Line 1: Line 1:
 
<noinclude>{{Benelux Header}}
 
<noinclude>{{Benelux Header}}
== <center> [[Benelux Ramps|Entrées - Opritten - Toeritten]] </center> ==
+
== <center> [[Benelux Ramp|Entrées - Opritten - Toeritten]] </center> ==
  
 
</noinclude>
 
</noinclude>
Line 20: Line 20:
 
* 4
 
* 4
 
* 4|
 
* 4|
Infopage=Benelux Ramps|
+
Infopage=Benelux Ramp|
 
Info_FR=* Entrées|
 
Info_FR=* Entrées|
 
Info_NL=* Op- of toeritten}}
 
Info_NL=* Op- of toeritten}}

Revision as of 23:16, 29 August 2013

Other languages:
Deutsch 0% • ‎English 100% • ‎français 92% • ‎Lëtzebuergesch 0% • ‎Nederlands 92%
Flag of Benelux.png BeNeLux Community Roads Places Forum WME Flag of Benelux.png

Benelux announcement:

The information on these pages is adapted to the situation and working of Waze in the countries of the BeNeLux. At the top of the page you can select the language of your choice. Pages that are not updated within the last half year may be out of date. Please do not change anything without consulting the local team. Any questions, remarks or ideas are welcome in this forum.

Entrées - Opritten - Toeritten

Road type Icon Street City Lock
Ramp
Ramps.png
  • E19 di Tournai / Mons / La Louvière
  • A501 di La Louvière / Charleroi / Mons
  • E19 ri Brussel / Mechelen
  • A12 ri Brussel
  • B501 di Bruxelles / Liège / Paris / Tournai
  • N51 di Valenciennes / Jemappes
  • N90 di Gilly / Charleroi
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4


Les rampes obtiennent leur noms dans la langue officielle du nom de lieu et sont toujours données une certaine direction.

Pour les communes ou la lange est le français, l'abréviation ‘di’ est utilisé, ce qui signifie ’direction’. Dans les communes allemandes et flamandes, nous utilisons ‘ri’, ce qui signifie ‘richtung’ en allemand et ‘richting’ en néerlandais.

Nous utilisons une abréviation pour des raisons de clarté et le nombre de caractères disponibles limité. Ces abréviations sont bien exprimés complétement au cours de la navigation dans le guidage d'itinéraire avec des noms de rue par TTS (Text To Speech). Un gagnant-gagnant ainsi!

Si la route est aussi une route européenne, on utilise le numéro E, sinon le numéro A.

  • Opritten van Autosnelwegen (A & E)
  • Op- en afritten op kruisingen met tunnels of bruggen
  • Enkel het eerste nummer van de weg
  • ri of di
  • Gevolgd door de richtingen
  • Geen City

Opritten krijgen de benaming in de officiële taal van de betreffende plaatsnaam en geven steeds een bepaalde richting aan.

Voor Franstalige plaatsen wordt er de afkorting 'di' gebruikt, wat staat voor direction. In Nederlandstalige en Duitstalige plaatsen hanteren we 'ri', dat staat voor het Nederlandse richtingen Duitse richtung.

We hanteren een afkorting omwille van de overzichtelijkheid en het beperkt aantal karakters ter beschikking. Deze afkortingen worden bij de routebegeleiding met gesproken straatnamen door TTS (Text To Speech) wel volledig uitgesproken tijdens het navigeren. Een win-win dus!

Enkel bij autosnelwegen (A-nummer) met een Europese nummer wordt het E-nummer gebruikt. In alle andere gevallen wordt het nationaal nummer gebruikt.


Sorties - Afritten

Road type Icon Street City Lock
Ramp
Ramps.png
  • Afrit 20 Asse / Edingen / Ternat
  • Sortie 18 Seneffe
  • Ausfahrt 39 Aachen-Süd / Kelmis / Raeren / Hauset / Eynatten
5


Les sorties reçoivent leur noms dans la langue officielle du nom de lieu. Si un numéro de sortie a été donné à une sortie, ce numéro doit être inclus dans le nom. Les noms de lieu qui se trouvent sur les panneaux de signalisation sont copiés dans le nom du sortie, séparés par un "/". Les numéros de route ne sont pas utilisés dans la dénomination des sorties.

Afritten krijgen de benaming in de officiële taal van de betreffende plaatsnaam. Indien er een afritnummer werd toegewezen aan een afrit, moet deze in de naam worden opgenomen. Plaatsnamen welke op de verkeersborden staan, worden in de naam opgenomen, gescheiden door een '/'. Wegnummers worden niet in de naamgeving van afritten vermeld.

Other languages:
Deutsch 0% • ‎English 100% • ‎français 92% • ‎Lëtzebuergesch 0% • ‎Nederlands 92%
Flag of Benelux.png BeNeLux Community Roads Places Forum WME Flag of Benelux.png

Benelux announcement:

The information on these pages is adapted to the situation and working of Waze in the countries of the BeNeLux. At the top of the page you can select the language of your choice. Pages that are not updated within the last half year may be out of date. Please do not change anything without consulting the local team. Any questions, remarks or ideas are welcome in this forum.