The new Waze Wiki, aka Wazeopedia, is now live at Wazeopedia.waze.com! While this legacy wiki will remain accessible for the time being, it is no longer updated by the community. For the most up-to-date guidance, please visit your local Wazeopedia.

Please do not make any more updates to these legacy wiki pages, all future updates should be made in your country's local Wazeopedia.

Clock over a larger globe

How to label and name roads (Austria)

From waze
Revision as of 13:25, 12 September 2012 by Caradellino (Talk | contribs)

Jump to: navigation, search

KISS

A word before we start with the actual translation:

This is a translation of the respectiveAT-Wiki-Page. We considered this necessary to ensure the inclusion of fellow wazers in Austria, who do not have German as their mother tongue. Also we would like to encourage INTL-Users to see how we solve AT-typical problems and share their thougts with us, so we added some explanations (for background information or discussion purposes) you will not find in the original version - like this preface. They are formatted in Italic-style to seperate them from the translation. Don't hesitate to use the link to the Austrian forum, even if it is in German - some of us will reply to english posts too. Now back to the translation.



This documentation is intended to give the new editors a good start up in editing roads and follows the KISS (Keep It Simple and Stupid)principle.

It is therefore kept strictly staight forward and basic, so it does not reflect every possibility or aspect.

In case of any questions visit the Regional Forum Austria. (German forum, but feel free to post in english - that's easier for us to understand, than any automated translation).


Road Classification

How to label and name roads and urban areas in Austria.

  • AT-Editors are encouraged to use this document as a reference Referenzseite

Map Legend Austria

The Map Legend Austria contains information about labeling and the varous segments.

Table of available Road Categories in the Editor

Note: Although 'Alt. Name' (alternativer Straßenname) is currently not available (deactivated) it is covered in this documentation.

For this table is meant as a reference to the Austrian road system the original denomination of the various road types (as used on traffic signs) is not translated

Highways

  • Freeway => Autobahnen und Schnellstraßen (Ax, Sx)
  • Major Highway => Bundesstraßen und Landesstraßen (Bxxx)
  • Minor Highway => Landesstraßen (Lx - Lxxx)
  • Ramps => Ramps end Exits of Autobahnen

Streets

  • Primary Street => Mainstreets, main traffic routes in larger cities und low level Landesstraßen (Lxxxx)
  • Street => all other roads
  • Service Road => roads inside the boundaries of sites like Fuel stations, Drive Ins, industrial areas, etc.

Other - drivable

  • Dirt Roads/4x4 Trails => Feldstraßen (Land- Forstwitschaft), Waldstraßen etc.
  • Parking Lot Road => roads off the main roadgrid, dedicated for parking purposes
  • Private Road => private roads (for residents only), access to residential areas

Non-drivable

  • Walking Trails => Fußwege, nicht befahrbare Spazierweg
  • Pedestrian Boardwalk => Fußgängerzonen, Uferwege
  • Stairway => Treppen
  • Railroad => Eisenbahnen
  • Runway/Taxiway => Lande- und Rollbahnen
    currently not supported in the client, using the Landmark (Airport) is absolutely sufficient!)

How to label and name roads in the Editor

Road and City Names

The Waze-Client offers TTS (Text to Speech) since version 3.2.x, an impementation of voice control is available in N.A. and is sceduled for German too.

Therefore it is neccessary to avoid abreviation - allways use the full written name.

Urban Areas

The City field comprises the Gemeindename. City is short for Municipality.
Postal Codes and naming of Suburbs is currently not supported in the Editor.

Allways use the full written form in the City Field. For example:
"Sankt Anna am Aigen" instead of "St. Anna a. Aigen"
"Bruck an der Leitha" instead of "Bruck a/d Leitha"

The Gemeindename is to be applied in the City field for all roads in the area of a Gemeinde, except for Freeways, witch are to be labeled as "No City".
(Note: this is different from the UK)An exeption can be made on Segments of the Other- and Non-driveable subcategories, where it can be left blank or it can be used to specify the area of the Gemeinde.

Autobahnen und Schnellstraßen (A & S)

  • Road Type: Freeway
  • activate No-City checkbox
  • Name: Codenumber of Autobahn A1, A2 etc. and(if aplicable)Europastraßen-Nummer br>Examples „A1 - E60“ res. „A1“
    Note: not all segments of A1 are part of the Europastraße
  • Alt. Name of Autobahnen
    Example „West Autobahn“
  • Codenumbe of Schnellstraße S1, S36 etc. und Europastraßen-Nummer (wenn vorhanden)
    Beispiel: „S37"
  • Alt. Name bei Autobahnen
    Beispiel „Klagenfurter Schnellstraße“
  • activate Toll Road checkbox

The following texts are yet to be translated:

Ramps and Exits

  • Road Type: Ramp
  • activate no City checkbox
  • Name of Ramps: Example "A1 > Salzburg"
    Note: TTS interprets ">" as "Richtung (Direction)
  • Name of Exits: Example"AS Salzburg" oder "Exit Salzburg"
    Note: TTS interprets "AS" as "Ausfahrt" (Exit)
  • Toll Road: checkbox is to be activated on Rams only

Bearbeiten von Autobahnen

Die Seite Autobahnen bearbeiten bietet eine sehr gute Anleitung zum Bearbeiten von Autobahnen und Anschlussstellen.

Bundesstraßen und Landesstraßen (Bxxx)

  • Road Type: Major Highway
  • Name zB. „B70 Völkermarkter Straße“

Landesstraßen (Lx – Lxxx)

  • Road Type: Minor Highway
  • Name zB. „L203 Zurndorfer Landesstraße“
    Sofern nicht bekannt reicht auch nur die Straßennummer.

Hauptstraßen und niedrige Landesstraßen (Lxxxx)

  • Road Type: Primary
  • Name: Straßenname, falls nicht bekannt kann auch nur das Straßenkürzel eingetragen werden.Beispiel: "L4001"

sonstige Straßen, Nebenstraßen

  • Road Type: Street
  • Name: Straßenname

Tankstellen, Raststätten, Drive Ins

  • Service Road
  • Toll Road: nur wenn entsprechend der österreichischen Vignettenverordnung

Andere - befahrbar (drivable)

Feldstraßen (Land- Forstwitschaft), Waldstraßen etc.

  • Road Type: Dirt Roads/4x4 Trails

Parkplätze, Straßen an Parkplätze

  • Parking Lot Road

Privatstraßen (Nur für Anrainer), Haus/Grundstückseinfahrten

  • Road Type: Private Road

Bitte bedenke beim Editieren, dass Waze auch über solche Straßen routet. Ein Routing über für Anrainer reservierten Strassen oder Feldwege sollte daher prinzipell verhindert werden.

Andere - nicht befahrbar (Non-Drivable)

Fußwege, nicht befahrbare Spazierwege

  • Road Type: Walking Trails
  • Direction: Unknown

Fußgängerzonen, Uferwege

  • Road Type: Walking Trails
  • Direction: Unknown

Eisenbahnen

  • Road Type: Railroad
  • Direction: Unknown
  • Level: -5

Häufige Fragen

  • Ausschreiben, warum eigentlich?


  • Straße oder Strasse?
    In Österreich schreibt man prinzipiell Straße. Wenn technisch nicht anders möglich, wird auch "Strasse" akzeptiert. Generell sollte jedoch auf eine einheitliche Schreibweise beim Straßennamen geachtet werden.

Internetinformationen zur Straßenkategorisierung

Österreich

Österreich - Bundesländer